# تمامی‌ دل‌ کلمه «دل» اشاره به باطن شخص دارد. ترجمه جایگزین: «تمام وجودت» [تمام باطنت] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # بر عقل‌ خود تكیه‌ مكن‌ نویسنده به نحوی از اتکای شخص بر فهم[عقل] خود سخن می‌گوید که گویی «عقل» او جسمی است که شخص بر آن تکیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «بر فهم خود اتکا نکن» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])