20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# زیرا میگویم
|
||
|
||
شناسه فاعلی مستتر در فعل اشاره به پولس دارد.
|
||
|
||
# عیسی مسیح خادم ختنه گردید
|
||
|
||
«ختنه» کنایه است و اشاره به یهودیان دارد. شما میتوانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «عیسای مسیح خادم یهود شده است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# تا وعدههای اجداد را ثابت گرداند
|
||
|
||
یکی از دو هدفی است که مسیح به آن منظور خادم ختنه شد.
|
||
|
||
# وعدههای اجداد
|
||
|
||
«اجداد» اشاره به نیاکان یهودی دارد که در اصل از کلمه «پدران» استفاده شده است. شما میتوانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «وعدههایی که خدا به نیاکان یهود داده است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|