40 lines
1.6 KiB
Markdown
40 lines
1.6 KiB
Markdown
# زیرا کتاب به فرعون میگوید
|
||
|
||
کتب مقدس در این قسمت به نحوی توصیف شدهاند[شخصیت سازی شدهاند] که گویی خدا با فرعون سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «کتب مقدس آنچه خدا گفته است را ثبت کردهاند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# [من]
|
||
|
||
خدا با استفاده از مشتقات ضمیر «من» به خود اشاره میکند.
|
||
|
||
# تو
|
||
|
||
«تو» در این آیه مفرد است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# تو را برانگیختم
|
||
|
||
در این قسمت در اصل از کلمه «برخیزاندم» استفاده شده که اصطلاحی به معنای «سبب تبدیل شدن به چیزی» است. ترجمه جایگزین: «تو را تبدیل به مرد قدرتمندی کردم که هستی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# تا نام من در تمام جهان ندا شود
|
||
|
||
شما میتوانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «تا مردم نام من را اعلام کنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# نام من
|
||
|
||
موارد اشاره این کنایه: ۱) به تمام موجودیت خدا. ترجمه جایگزین: «آنکه هستم» یا ۲) به شهرت او. ترجمه جایگزین: «چقدر عظیم هستم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# در تمام جهان
|
||
|
||
«هر جا که مردم باشند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|