fa_tn/psa/144/014.md

10 lines
565 B
Markdown

# هیچ رخنه و خروج  در کوچه‌های ما نباشد
«هیچ کس نتواند به شهر ما حمله کند»
# و ناله‌ای
در اینجا «ناله» به مصایب طاقت‌فرسایی مرتبط است که باعث گریه فرد می‌شود. ترجمه جایگزین: «هیچ کس به خاطر درد گریه نکند» یا «‌هیچ کس برای طلب کمک گریه نکند» یا «هیچ کس برای دستیابی به عدالت گریه نکند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])