fa_tn/psa/144/001.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

مراعات نظیر در اشعار عبری بسیار متداول است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

صخره من

معانی محتمل عبارتند از ۱) «کسی که مرا محافظت می‌کند» یا ۲) «کسی که به من قدرت می دهد.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

دست‌های مرا به جنگ و انگشته‌ای مرا به حرب تعلیم داد

کلمات «دست‌ها» و «انگشتان» آرایه ادبی جزگویی هستند که برای ضمیر مفعولی «من» به کار برده شدهاند. در صورتی که «جنگ» و «حرب» در زبان شما مفاهیم مشابهی دارند، می‌توانید آنها را در یک جمله به کار ببرید. ترجمه جایگزین: «‌که مرا در جنگ آموزش و در کارزار تعلیم می‌دهد‌» یا «که مرا برای جنگ تعلیم می‌دهد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)