fa_tn/psa/123/004.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown

# چه بسیار جان ما پر شده است
این اصطلاحی به معنای منفی آن است با این معنا که این مقدار بسیار زیاد است. ترجمه جایگزین :‌«ما بیش از اندازه ... داشته‌ایم»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)
# از استهزای ... اهانت
اینها دو عبارت با معنایی بسیار مشابه هستند و با هم به کار رفته‌اند تا بر میزانی که آنها از سوی مردم مورد تمسخر واقع شده‌اند، تاکید می‌کند.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# استهزا
«تمسخر کردن» یا «توهین کردن»
# اهانت
این به مردم گستاخ اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردم بی‌ادب و متکبر»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید)
# متکبّران
این به مردم مغرور اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردمی که مغرورند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید)