fa_tn/psa/123/004.md

1.2 KiB

چه بسیار جان ما پر شده است

این اصطلاحی به معنای منفی آن است با این معنا که این مقدار بسیار زیاد است. ترجمه جایگزین :‌«ما بیش از اندازه ... داشته‌ایم»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)

از استهزای ... اهانت

اینها دو عبارت با معنایی بسیار مشابه هستند و با هم به کار رفته‌اند تا بر میزانی که آنها از سوی مردم مورد تمسخر واقع شده‌اند، تاکید می‌کند.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)

استهزا

«تمسخر کردن» یا «توهین کردن»

اهانت

این به مردم گستاخ اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردم بی‌ادب و متکبر»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj را ببینید)

متکبّران

این به مردم مغرور اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردمی که مغرورند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj را ببینید)