# چه بسیار جان ما پر شده است این اصطلاحی به معنای منفی آن است با این معنا که این مقدار بسیار زیاد است. ترجمه جایگزین :‌«ما بیش از اندازه ... داشته‌ایم» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید) # از استهزای ... اهانت اینها دو عبارت با معنایی بسیار مشابه هستند و با هم به کار رفته‌اند تا بر میزانی که آنها از سوی مردم مورد تمسخر واقع شده‌اند، تاکید می‌کند. (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید) # استهزا «تمسخر کردن» یا «توهین کردن» # اهانت این به مردم گستاخ اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردم بی‌ادب و متکبر» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید) # متکبّران این به مردم مغرور اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردمی که مغرورند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید)