fa_tn/psa/116/019.md

624 B

در صحن‌های خانهٔ خداوند

واژه «خانه» به معبد خداوند[یهوه] اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در صحن‌های معبد یهوه»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

در اندرون تو ای اورشلیم

نویسنده از اورشلیم به‌ گونه‌ای سخن می‌گوید که گویی یک شخص است. ترجمه جایگزین: «در اورشلیم»

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] را ببینید)