754 B
754 B
ایشان را از دست ... نجات داد و از دست ... رهایی بخشید
این دو عبارت اساساً معنای یک چیز را میدهند و با هم به منظور تاکید بر این که خداوند [یهوه] آنها را از دست دشمنانشان نجات داد، به کار رفته است.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)
دست خصم
در اینجا «دست» به قدرت یا کنترل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت کسانی که از آنان بیزار بودند» یا «کنترل کسانی که از آنان بیزار بودند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)