fa_tn/psa/106/010.md

754 B

ایشان را از دست ... نجات داد و از دست ... رهایی بخشید

این دو عبارت اساساً معنای یک چیز را می‌دهند و با هم به منظور تاکید بر این که خداوند [یهوه] آنها را از دست دشمنانشان نجات داد، به کار رفته است.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)

دست خصم

در اینجا «دست» به قدرت یا کنترل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت کسانی که از آنان بیزار بودند» یا «کنترل  کسانی که از آنان بیزار بودند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)