fa_tn/psa/100/001.md

710 B
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

مراعات نظیر در شعر عبری امری متداول است.

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)

خداوند را آواز شادمانی دهید

«خروشی به سوی خداوند[یهوه] سرکُنید».  به روشی که «خروش» را در مزمور ۴۷: ۱ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.

ای تمامی روی زمین

این به همه مردم زمین اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «همگان بر زمین»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)