fa_tn/psa/093/005.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# بی‌نهایت
بسیار جدی
# بی‌نهایت امین است
«همیشه همان باقی می‌مانند» یا «هرگز تغییر نمی‌کنند»
# قدوسیّتْ خانهٔ تو را میزیبد
مزمورنویس به نحوی دربارۀ خانۀ خداوند(یهوه) و قدوسیت یهوه سخن می‌گوید که گویی خانه او زنی است که لباس یا جواهری زیبا را به تن می‌کند و قدوسیت او به زیبایی لباس یا جواهر است. ترجمۀ جایگزین: «خانۀ تو زیباست زیرا تو قدوس هستی» یا «قدوسیت خانۀ تو را زیبا می‌سازد، همان طور که لباس‌ها و جواهرات یک زن، او را بیشتر زیبا می‌سازند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# می‌زیبد
زیبا می‌سازد
# خانۀ تو
به معبد در اورشلیم اشاره دارد.
# ابدالآباد
این اصطلاح به طول زندگی خدا اشاره دارد. این قسمت را می‌توان به «همیشه» ترجمه کرد چون خدا همیشه زنده است. ترجمۀ جایگزین: «برای همۀ مدتی که زندگی می‌کنی» یا «همیشه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])