fa_tn/psa/093/005.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# بی‌نهایت
بسیار جدی
# بی‌نهایت امین است
«همیشه همان باقی می‌مانند» یا «هرگز تغییر نمی‌کنند»
# قدوسیّتْ خانهٔ تو را میزیبد
مزمورنویس به نحوی دربارۀ خانۀ خداوند(یهوه) و قدوسیت یهوه سخن می‌گوید که گویی خانه او زنی است که لباس یا جواهری زیبا را به تن می‌کند و قدوسیت او به زیبایی لباس یا جواهر است. ترجمۀ جایگزین: «خانۀ تو زیباست زیرا تو قدوس هستی» یا «قدوسیت خانۀ تو را زیبا می‌سازد، همان طور که لباس‌ها و جواهرات یک زن، او را بیشتر زیبا می‌سازند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# می‌زیبد
زیبا می‌سازد
# خانۀ تو
به معبد در اورشلیم اشاره دارد.
# ابدالآباد
این اصطلاح به طول زندگی خدا اشاره دارد. این قسمت را می‌توان به «همیشه» ترجمه کرد چون خدا همیشه زنده است. ترجمۀ جایگزین: «برای همۀ مدتی که زندگی می‌کنی» یا «همیشه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])