fa_tn/psa/078/038.md

1011 B

گناه ایشان را عفو نمود

«با وجود این که کارهای شریرانه انجام دادند، آنان را عفو نمود»

غضب خود را برگردانیده

آساف از خشم خدا همچون شخصی خشمگین سخن گفته است که خدا مانع حمله وی به شخصی که باعث خشمش شده است می‌شود. ترجمه جایگزین: «با وجود این که از آنان خشمگین بود، مجازاتشان نکرد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

تمامیِ خشم خویش را برنینگیخت

آساف از خشم خدا همچون شخصی که خوابیده است و خدا به او اجازه می‌دهد که بخوابد و بیدار نشود، سخن گفته است. ترجمه جایگزین: «به خود اجازه نداد که کاملا از آنان خشمگین شود»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)