# گناه ایشان را عفو نمود «با وجود این که کارهای شریرانه انجام دادند، آنان را عفو نمود» # غضب خود را برگردانیده آساف از خشم خدا همچون شخصی خشمگین سخن گفته است که خدا مانع حمله وی به شخصی که باعث خشمش شده است می‌شود. ترجمه جایگزین: «با وجود این که از آنان خشمگین بود، مجازاتشان نکرد» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # تمامیِ خشم خویش را برنینگیخت آساف از خشم خدا همچون شخصی که خوابیده است و خدا به او اجازه می‌دهد که بخوابد و بیدار نشود، سخن گفته است. ترجمه جایگزین: «به خود اجازه نداد که کاملا از آنان خشمگین شود» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)