fa_tn/psa/078/021.md

1.0 KiB

آتش در یعقوب افروخته گشت

نویسنده از خشم یهوه[خداوند] همچون آتش سخن می‌گوید و از برخود غضبناک یهوه[خداوند] علیه یعقوب طوری سخن می‌گوید گویی آن آتش در یعقوب افروخته گشت. ترجمه جایگزین: «خشم او همچون آتشی بود که یعقوب را سوزاند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

یعقوب

این به قوم اسرائیل اشاره می‌کند.

خشم بر اسرائیل مشتعل گردید

نویسنده از مجازات اسرائیل توسط یهوه[خداوند] زمانی که از آنان خشمگین بود طوری سخن می‌گوید که گویی خشم وی شخصی بوده که بر اسرائیل حمله کرده است. ترجمه جایگزین: «چون خشمگین بود بر اسرائیل حمله کرد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-personification را ببینید)