fa_tn/psa/078/019.md

1.1 KiB

تکلم کردند

قوم اسرائیل تکلم کردند

آیا خدا می‌تواند در صحرا سفره‌ای حاضر کند؟

این می‌تواند به صورت جمله‌ اخباری ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «ما باور نمی‌کنیم که خدا واقعا می‌تواند برای ما در بیابان سفره‌ای آماده کند!» یا «خدایا! به ما ثابت کن که واقعا می‌توانی برای ما سفره‌ای در بیابان فراهم کنی!»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion را ببینید)

سفره‌ای حاضر کند

اصطلاح «سفره‌ای حاضر کردن» به معنی آماده کردن سفره‌ای برای غذا خوردن است. اینجا کلمه «سفره» کنایه به غذای درون سفره است. ترجمه جایگزین: «برای ما غذا فراهم کند»

(آدرس‌های: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)