fa_tn/psa/077/017.md

921 B

ابرها آب بریخت

آساف طوری از ابرها سخن می‌گوید گویی آنان افرادی هستند که از ظروف آب بیرون می‌ریزند. ترجمه جایگزین: «باران زیادی بارید» یا «باران سختی باریدن گرفت»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-personification را ببینید)

تیرهای تو نیز به هر طرف روان گردید

این کنایه رعد و برق را چون تیرهای خدا توصیف می‌کند. ترجمه جایگزین: «رعد و برقی که به وجود آوردی، همچون تیرهایی به هر طرف روان شد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

روان گردید

از لغات زبان خود برای توصیف عملی که بعد از شلیک تیر اتفاق می‌افتد، استفاده کنید.