1.4 KiB
متکبران را گفتم ... و به شریران
کلمات «متکبران» و «شریران» صفتهای اسمی هستند که میتوانند به صورت اسم ترجمه شوند. فعل عبارت دوم میتواند از عبارت اول تامین شود. ترجمه جایگزین: «به افراد متکبر گفتم ... و به افراد شریر گفتم»
(آدرسهای: [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] را ببینید)
گفتم
معانی احتمال عبارتند از ۱) خدا سخن میگوید یا ۲) آساف سخن میگوید.
فخر مکنید ... میفرازید
گوینده با جمع بسیاری از افراد شریر سخن میگوید، به این دلیل فعلها به صورت جمع آورده شدهاند.
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns را ببینید)
شاخ خود را میفرازید
آساف از افراد شریر همچون حیواناتی که شاخ بر سر خود دارند و گردن خود را برافراشته سر خود را بالا میگیرند تا حیوانات دیگر را بترسانند، سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «مطمئن نباشید» یا «به قوت خود فخر نکنید»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)