fa_tn/psa/069/019.md

719 B

عار، خجالت و رسوایی مرا ...

این اسامی معنی می‌توانند به عنوان فعل بیان شوند. ترجمه جایگزین: «چگونه مردم مرا ملامت می‌کنند، سرافکنده کرده و مرا رسوا می‌کنند»

(See:

rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

جمیع خصمانم پیش نظر تواند

در اینجا عبارت «پیش نظر تو» بدین معنا است که خدا آنها را می‌بیند و همه چیز را درباره آنها می‌داند. ترجمه جایگزین: «تو می‌دانی که دشمنانم چه کسانی هستند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)