fa_tn/psa/068/021.md

1019 B

سر دشمنان خود را خرد خواهد کوبید

مزمورنویس خدا را به جنگجویی تشبیه کرده است که برای کشتن دشمنان خود به سر آنها ضربه می‌زند. ترجمه جایگزین: «دشمنان خود را با ضربه زدن به سرشان از پا در می‌آورد»

(See:

[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]) 

کلهٔ مویدار

به نظر می‌رسد رسم بوده که سربازان در زمان جنگ موهای خود را کوتاه نکنند. ترجمه جایگزین: «سرهایی با موهای بلند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

کسی را که در گناه خود سالک باشد

تخطی کردن از دستورات خدا مانند راه رفتن در گناه است. ترجمه جایگزین: «از روی عادت از او تخطی می‌کنند».

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)