fa_tn/psa/065/005.md

588 B

در عدل

«از آنجا که تو عادل هستی»

ای که

«تو .... هستی»

تمامیِ اقصای جهان و ساکنان بعیدهٔ دریا

این دو عبارت معنای مشابهی دارند. ترجمه جایگزین: «تمام مردمی که در سراسر زمین  و دریا زندگی می‌کنند»

(See:

rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

تمامیِ اقصای جهان

به مردمی که در سراسر زمین زندگی می‌کنند، اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)