fa_tn/psa/049/011.md

773 B

فکر دل ایشان

«عقیده ایشان»

مسکن‌های ایشان دُوربه دُور

احتمالا فعل از عبارت قبلی آورده شده است. ترجمه جایگزین: «مسکن‌های ایشان به تمام نسل‌ها منتقل خواهد شد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis را ببینید)

نام‌های خود را بر زمین‌های خود می‌نهند

«آنها سرزمین‌های خود را به نام خودشان نامگذاری می کنند.» این اصطلاح مالکیت را بیان می‌کند. ترجمه جایگزین: «آنها مالک سرزمین‌های خود هستند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)