fa_tn/psa/037/023.md

1.3 KiB

خداوند قدم های انسان را مستحکم می‌سازد، و در طریق‌هایش سرور می‌دارد

این جملات را می‌توان به نحوی بیان کرد که رابطه عقلانی نشان داده‌ شود و معنای عبارت مجهول روشن شود. ترجمۀ جایگزین: «اگر انسان در طریقی[به روشی] زندگی کند که در نظر خداوند[یهوه] پسند آید، خداوند[یهوه] قدم های[گامهای] او را مستحکم می‌سازد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

خداوند قدم های انسان را مستحکم می‌سازد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «یهوه [خداوند] است که به انسان توانایی کامیاب شدن می‌‌دهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

انسان

این کلمه به شخص خاصی اشاره ندارد، بلکه به طور کلی به مردم اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

قدم های انسان

قدم‌ها روش زندگی شخص را نشان می‌دهند. ترجمۀ جایگزین: «روش زندگی انسان»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)