956 B
956 B
اطلاعات کلی:
مراعات نظیر در شعر عبری معمول است.
(See: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
برای سالار مغنیان
«این سروده برای رهبر موسیقی و استفاده آن در پرستش است»
شریر
این قسمت به فرد خاصی اشاره ندارد، بلکه به طور کلی به افراد شریر اشاره میکند. ترجمۀ جایگزین: «اشخاص شریر»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
در اندرون دل من
کلمه «دل» به باطن فرد اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «از باطن خود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
مد نظراو
کلمه «نظر» به فرد شرور اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «در او»