fa_tn/psa/035/007.md

1.0 KiB

دام خود را برای من...پنهان کردند

طوری دربارۀ نقشه‌های شریران سخن گفته شده که گویی دامی هستند که برای گرفتار کردن نویسنده گسترده شده‌اند. ترجمۀ جایگزین: «آنها می‌خواهند مرا مانند حیوانی کوچک در دام بیندازند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

برای جان من کَنده بودند

طوری دربارۀ دام‌های شریران سخن گفته شده که گویی حفره‌ای هستند که برای گرفتار کردن نویسنده کنده‌‌اند. ترجمۀ جایگزین: «آنها می‌خواستند مرا مانند یک حیوان بزرگ در حفره‌ای گرفتار کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

جان من

این قسمت به نویسنده اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)