18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
# خداوند نزدیک ... است
|
||
|
||
کلمات «نزدیک...است» به معنای «آماده کمک کردن» بودن است. ترجمۀ جایگزین: «خداوند[یهوه] همیشه آماده کمک کردن است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# شکستهدلان
|
||
|
||
این صفتی وابسته به اسم است و به کسانی که دل آنها شکسته است اشاره دارد. اینجا به نحوی دربارۀ اندوه عمیق سخن گفته شده که گویی قلب شخص شکسته است. ترجمۀ جایگزین: «کسانی که بسیار غمگین هستند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
||
# روح کوفتگان
|
||
|
||
اینجا به نحوی دربارۀ کسانی که عمیقاً دلسرد شدهاند صحبت میکند که گویی روح ایشان کوبیده شده است. ترجمۀ جایگزین: «کسانی که عمیقاً[به شدت] دلسرد شدهاند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|