18 lines
854 B
Markdown
18 lines
854 B
Markdown
# زبانت را از بدی نگاه دار ... لبهایت را از سخنان حیلهآمیز
|
||
|
||
این دو جمله به یک چیز اشاره دارد و به روشهای گوناگون گفته شده است تا بر اهمیت آن تأکید کند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# زبانت را از بدی نگه دار
|
||
|
||
کلمه «زبان» به کلیت شخص اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «بنابراین، سخن بدی نگو»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# لبهایت را از سخنان حیلهآمیز [نگه دار]
|
||
|
||
کلمه «لبها» به فردی که صحبت میکند، اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «سخنان حیلهآمیز[دروغ] نگو»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|