fa_tn/psa/030/011.md

18 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ماتم مرا برای من به رقص مبدل ساخته‌ای
این از رسوم یهودیان بود که در زمان شادی می‌رقصیدند. اسم معنای «ماتم» و «رقص» می‌تواند به صورت فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «تو سبب شدی من از ماتم دست بردارم و به جای آن با شادمانی برقصم»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# پلاس را از من بیرون کرده
پلاس با ماتم و قصه ارتباط دارد. ترجمه جایگزین: «تو سبب شدی که دیگر غمگین نباشم»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# کمر مرا به شادی بسته‌ای
نویسنده از شادی همچون کمربندی که می‌تواند بر کمر خود ببندد، سخن می گوید. ترجمه جایگزین: «سبب شدی مسرور باشم»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)