# ماتم مرا برای من به رقص مبدل ساخته‌ای این از رسوم یهودیان بود که در زمان شادی می‌رقصیدند. اسم معنای «ماتم» و «رقص» می‌تواند به صورت فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «تو سبب شدی من از ماتم دست بردارم و به جای آن با شادمانی برقصم» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید) # پلاس را از من بیرون کرده پلاس با ماتم و قصه ارتباط دارد. ترجمه جایگزین: «تو سبب شدی که دیگر غمگین نباشم» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # کمر مرا به شادی بسته‌ای نویسنده از شادی همچون کمربندی که می‌تواند بر کمر خود ببندد، سخن می گوید. ترجمه جایگزین: «سبب شدی مسرور باشم» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)