fa_tn/psa/026/009.md

854 B

جانم را با گناهکاران جمع مکن

اینجا «جمع مکن» کنایه از نابود کردن دارد. ترجمه جایگزین: «مرا همراه با گناهکاران نابود نکن»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

حیات مرا

عبارت «جمع مکن»  از جمله پیشین قابل فهم است. ترجمه جایگزین: «حیات مرا ... نابود نکن»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis را ببینید)

مردمان خونریز

کلمه «خونریز» بیانگر تمایل آنها به کشتن مردم است. ترجمه جایگزین: «افرادی که مشتاق به ریختن خون دیگرانند» یا «قاتلان»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)