24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
همبستگی عبارات مراعات نظیر در شعر عبری معمول است.
|
|
|
|
(آدرسهای: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
|
|
|
|
# رفتار نمودهام [راه رفتهام]
|
|
|
|
کلمه «راه رفتن» کنایه از رفتار کردن است. ترجمه جایگزین: «رفتار کردهام»[ در فارسی «سلوک نمودن»]
|
|
|
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|
|
|
# بر خداوند
|
|
|
|
ضمیر سوم شخص استفاده شده برای «یهوه[خداوند]» میتواند بصورت دوم شخص بیان شود. ترجمه جایگزین: «بر تو»
|
|
|
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]] را ببینید)
|
|
|
|
# نخواهم لغزید
|
|
|
|
تردید کردن همچون از دست دادن تعادل و به جلو و عقب لغزیدن بیان شده است. ترجمه جایگزین: «بیتردید»
|
|
|
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|