fa_tn/psa/026/001.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown

# اطلاعات کلی:
همبستگی عبارات مراعات نظیر در شعر عبری معمول است.
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# رفتار نموده‌ام [راه رفته‌ام]
کلمه «راه رفتن» کنایه از رفتار کردن است. ترجمه جایگزین: «رفتار کرده‌ام»[ در فارسی «سلوک نمودن»]
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# بر خداوند
ضمیر سوم شخص استفاده شده برای «یهوه[خداوند]» می‌تواند بصورت دوم شخص بیان شود. ترجمه جایگزین: «بر تو»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]] را ببینید)
# نخواهم لغزید
تردید کردن همچون از دست دادن تعادل و به جلو و عقب لغزیدن بیان شده است. ترجمه جایگزین: «بی‌تردید»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)