fa_tn/psa/026/001.md

1.1 KiB

اطلاعات کلی:

همبستگی عبارات مراعات نظیر در شعر عبری معمول است.

(آدرس‌های: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)

رفتار نموده‌ام [راه رفته‌ام]

کلمه «راه رفتن» کنایه از رفتار کردن است. ترجمه جایگزین: «رفتار کرده‌ام»[ در فارسی «سلوک نمودن»]

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

بر خداوند

ضمیر سوم شخص استفاده شده برای «یهوه[خداوند]» می‌تواند بصورت دوم شخص بیان شود. ترجمه جایگزین: «بر تو»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-123person را ببینید)

نخواهم لغزید

تردید کردن همچون از دست دادن تعادل و به جلو و عقب لغزیدن بیان شده است. ترجمه جایگزین: «بی‌تردید»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)