fa_tn/psa/022/009.md

18 lines
962 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# زیرا که تو
نویسنده از کلمات «زیرا که تو» برای شروع توضیح این موضوع استفاده می‌کند که چرا سردرگم شده است و از خدا می‌پرسد که چرا به کمکش نمی‌آید.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
# تو مرا از شکم بیرون آوردی
این روشی برای بیان «تو سبب به دنیا آمدن من شدی» است.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)
# وقتی که بر آغوش مادر خود بودم
این به این معنی است که از زمانی که بسیار کوچک بوده است، به یهوه[خداوند] اعتماد داشته . ترجمه جایگزین: «حتی از زمانی که در آغوش مادر خود در حال شیر خوردن بودم»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)