fa_tn/psa/020/008.md

1.2 KiB

ما برخاسته

اینجا «ما» به نویسنده و خوانندگان اشاره دارد.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive را ببینید)

ایشان خم شده، افتاده‌اند

ضمیر سوم شخص جمع در اینجا به افرادی که به ارابه‌ها و اسب‌ها اعتماد کرده‌اند، اشاره می‌کند. این را می‌توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا آنها را خم کرده، خواهد انداخت»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

خم شده، افتاده‌اند

هر دو این افعال اساسا معانی یکسانی دارند. هر دو به معنی شکست خوردن در میدان جنگ می‌باشند.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)

ما برخاسته، ایستاده‌ایم

ما برخواهیم خواست و استوار خواهیم ایستاد. این دو عبارت اساسا معانی یکسانی دارند. هر دو معنای پیروزی در میدان جنگ را می‌دهند.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)