fa_tn/psa/010/004.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

شریر

این به طور کلی به افراد بدکار و پلید اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «افراد پلید و بدکار» (آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun را ببینید)

در غرور خود رخسار برافراشته

رخسار برافراشته، بیانگر غرور و تکبر است. ترجمه جایگزین: «با حالت تکبر» یا «مفتخر است»[ در فارسی از این توصیف استفاده نشده است]

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

[او به دنبال خدا نیست]

دنبال خدا بودن بیانگر ۱) درخواست کمک از خدا ۲) تفکر در مورد خدا و اطاعت او، است. ترجمه جایگزین: «او برای کمک نزد خدا نمی‌رود» یا «او توجهی به خدا ندارد و به او نمی‌اندیشد»[ در فارسی نیامده است]

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)