fa_tn/psa/009/019.md

1.1 KiB

برخیز

برخیز، بیانگر شروع به انجام کاری است. ترجمه جایگزین: «کاری انجام بده» یا «وارد عمل شو»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

انسان

مردم

داوری خواهد شد

در اینجا داوری بیانگر مجازات است. ترجمه جایگزین: «مجازات خواهد شد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

به حضور تو[در پیشگاه تو]

پیشگاه بیانگر حضور است. ترجمه جایگزین: «در حضور تو»[ در فارسی به انجام شده]

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

بر امّت‌ها به حضور تو داوری خواهد شد

این می‌تواند به شکل معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «امّت‌ها را در حضور خود داوری کن» یا «امّت‌ها را به حضور خود بخوان و آنان را مجازات کن»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)