28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# برخیز
|
|||
|
|
|||
|
برخیز، بیانگر شروع به انجام کاری است. ترجمه جایگزین: «کاری انجام بده» یا «وارد عمل شو»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# انسان
|
|||
|
|
|||
|
مردم
|
|||
|
|
|||
|
# داوری خواهد شد
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا داوری بیانگر مجازات است. ترجمه جایگزین: «مجازات خواهد شد»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# به حضور تو[در پیشگاه تو]
|
|||
|
|
|||
|
پیشگاه بیانگر حضور است. ترجمه جایگزین: «در حضور تو»[ در فارسی به انجام شده]
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# بر امّتها به حضور تو داوری خواهد شد
|
|||
|
|
|||
|
این میتواند به شکل معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «امّتها را در حضور خود داوری کن» یا «امّتها را به حضور خود بخوان و آنان را مجازات کن»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|