fa_tn/psa/009/019.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# برخیز
برخیز، بیانگر شروع به انجام کاری است. ترجمه جایگزین: «کاری انجام بده» یا «وارد عمل شو»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# انسان
مردم
# داوری خواهد شد
در اینجا داوری بیانگر مجازات است. ترجمه جایگزین: «مجازات خواهد شد»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# به حضور تو[در پیشگاه تو]
پیشگاه بیانگر حضور است. ترجمه جایگزین: «در حضور تو»[ در فارسی به انجام شده]
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# بر امّت‌ها به حضور تو داوری خواهد شد
این می‌تواند به شکل معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «امّت‌ها را در حضور خود داوری کن» یا «امّت‌ها را به حضور خود بخوان و آنان را مجازات کن»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)