fa_tn/psa/004/004.md

846 B

خشم گیرید [از خشم بلرزید]

ارتباط بین «لرزیدن» و «ترس» و کسی که مردم می‌بایست از او بترسند، می‌تواند گویاتر بیان شود. ترجمه جایگزین: «از ترس یهوه [خداوند]، بلرزید» یا «در ترس و احترام یهوه [خداوند] بمانید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

[بلرزید]

از ترس بلرزید. [در فارسی نیامده است]

در دل‌ها‌ی خود تفّکر کنید

دل، بازگو کنندهٔ فکر و اندیشه فرد است. ازتفکر دقیق، همچون تفکر در دل سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «با دقت تفکر کنید»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)