fa_tn/pro/31/30.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

جمـال‌، فریبنـده‌...است

اسم معنای «جمال» را می‌توانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زنی سخاوتمند، می‌تواند مردم را فریب دهد» یا «زنی با اخلاق نیکو ممکن است واقعاً شریر باشد» ببینید چنین عباراتی را در امثال ۱۱: ۱۶ چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

زیبایـی‌، باطـل‌ است‌

اسم معنای «جمال» را می‌توانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زنی که اکنون زیباست همیشه زیبا باقی نمی‌ماند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ممدوح‌ خواهد شد

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم او را خواهند ستایید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)