1.0 KiB
1.0 KiB
جمـال، فریبنـده...است
اسم معنای «جمال» را میتوانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زنی سخاوتمند، میتواند مردم را فریب دهد» یا «زنی با اخلاق نیکو ممکن است واقعاً شریر باشد» ببینید چنین عباراتی را در امثال ۱۱: ۱۶ چطور ترجمه کردهاید.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
زیبایـی، باطـل است
اسم معنای «جمال» را میتوانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زنی که اکنون زیباست همیشه زیبا باقی نمیماند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ممدوح خواهد شد
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم او را خواهند ستایید»