# جمـال‌، فریبنـده‌...است اسم معنای «جمال» را می‌توانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زنی سخاوتمند، می‌تواند مردم را فریب دهد» یا «زنی با اخلاق نیکو ممکن است واقعاً شریر باشد» ببینید چنین عباراتی را در امثال ۱۱: ۱۶ چطور ترجمه کرده‌اید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # زیبایـی‌، باطـل‌ است‌ اسم معنای «جمال» را می‌توانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «زنی که اکنون زیباست همیشه زیبا باقی نمی‌ماند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # ممدوح‌ خواهد شد این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم او را خواهند ستایید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])