1.0 KiB
1.0 KiB
كیست كه تواند گوید: «دل خود را طاهر ساختم، و از گناه خویش پاك شدم؟
پاسخ ضمنی به این سوال «کسی نمیتواند بگوید» است. این پرسش بدیهی را میتوانید در قالب جمله خبری ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «کسی نمیتواند بگوید که دلش پاک و عاری از گناه است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
دل خود را
کلمه «دل» اشاره به افکار و امیال دارد. ترجمه جایگزین: «افکار من»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
پاك
اینجا به نحوی از کسی که خدا از نظر روحانی قابل قبول میداند سخن گفته شده که گویی آن شخص جسماً پاک است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
از گناه خویش پاك شدم
«بیگناه هستم» یا «گناه نکردهام»