1.4 KiB
1.4 KiB
خوان بُقُول
کلمه «بُقُول» اشاره به غذایی مختصر دارد. ترجمه جایگزین: «وعدهای کوچک» یا «غذایی کم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
در جایی كه محبت باشد
کلمه «محبت» را میتوانید به فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم به یکدیگر محبت میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
گاو پرواری كه با آن عداوت باشد
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «گاوی پروار که کسی با تنفر به آن رسیدگی کند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
گاو پرواری
این گاوی است که غذایی بسیار به او خورانده شده تا فربه شود. اینجا اشاره به غذایی لذیذ یا مفصل دارد. ترجمه جایگزین: «غذایی مجلل» یا «ضیافت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
با آن عداوت باشد
کلمه «عداوت» را میتوانید در قالب فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم از یکدیگر متنفر هستند»