fa_tn/pro/15/17.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

خوان‌ بُقُول‌

کلمه «بُقُول‌» اشاره به غذایی مختصر دارد. ترجمه جایگزین: «وعده‌ای کوچک» یا «غذایی کم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

در جایی‌ كه‌ محبت‌ باشد

کلمه «محبت» را می‌توانید به فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم به یکدیگر محبت می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

گاو پرواری‌ كه‌ با آن‌ عداوت‌ باشد

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «گاوی پروار که کسی با تنفر به آن رسیدگی کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

گاو پرواری‌

این  گاوی است که غذایی بسیار به او خورانده شده تا فربه شود. اینجا اشاره به غذایی لذیذ یا مفصل دارد. ترجمه جایگزین: «غذایی مجلل» یا «ضیافت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

با آن‌ عداوت‌ باشد

کلمه «عداوت» را می‌توانید در قالب فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «جایی که مردم از یکدیگر متنفر هستند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)