22 lines
870 B
Markdown
22 lines
870 B
Markdown
# دهانم ...تنطّق میكند
|
||
|
||
کلمه «دهان» اشاره به شخصی دارد که سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «سخن میگویم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# به راستی
|
||
|
||
«آن چه مر باید باور داشته باشند»
|
||
|
||
# لبهایم شرارت را مكروه میدارد
|
||
|
||
کلمه «لبها» اشاره به شخصی دارد که سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «شرارت برای من نفرتانگیز است» یا «گفت سخنان شرورانه برای من نفرتانگیز است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# شرارت
|
||
|
||
اسم معنای «شرارت» اشاره به سخنان شرورانه دارد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|