fa_tn/pro/04/22.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# حیات‌ است‌
نویسنده به نحوی از حفظ کلام خود در زندگی شخص سخن می‌گوید که گویی کلام او زندگی شخص است. ترجمه جایگزین: «کلام من حیات می‌بخشد» یا «آن چه می‌گویم حیات‌بخش است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# هر كه‌ آنها را بیابد
نویسنده به نحوی از درک کامل کلام خود سخن می‌گوید که گویی شخص به دنبال آنها می‌گردد تا آنها را بیابد. ترجمه جایگزین: «به کسانی که درک می‌کنند و به آنها عمل می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# برای‌ تمامی‌ جسد او [ایشان] شفا می‌باشد
کلمه «او[ایشان]» اشاره به کسانی دارد «که آنها را می‌یابند.» فاعل این جمله را می‌توانید از عبارت قبلی برداشت کنید. ترجمه جایگزین: «کلام من به بدن یابندگان خود سلامتی می‌بخشد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])