1.3 KiB
1.3 KiB
برادران
ببینید که این را در فیلیپیان ۱۲:۱ چگونه ترجمه کردهاید.
گمان نمیبرم که من بدست آوردهام
پولس به گونهای ازدریافت چیزهای روحی از مسیح سخن میگوید گویی آنها را با دستانش به چنگ آورده است. ترجمه جایگزین: «همهی این چیزها هنوز به من تعلق ندارد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
لیکن یک چیز میکنم که آنچه در عقب است فراموش کرده و به سوی آنچه در پیش است
شبیه یک دونده در مسابقه که دیگر نگران پایان مسابقه نیست و فقط به آنچه پیش رو دارد تمرکز میکند، پولس پارساییهای مذهبیاش را کنار میگذارد و فقط به مسابقهی زندگی تمرکز میکند که مسیح پیش روی او گذاشته تا کامل شود. ترجمه جایگزین: «برایم آنچه در گذشته انجام دادهام مهم نیست؛ من فقط تا جایی که میتوانم برای آنچه در پیش دارم سخت کار میکنم»