# برادران ببینید که این را  در فیلیپیان ۱۲:۱  چگونه ترجمه کرده‎اید. # گمان نمی‌برم که من بدست آورده‌ام پولس به گونه‌ای ازدریافت چیزهای روحی از مسیح سخن می‌گوید گویی آن‎‎ها را با دستانش به چنگ آورده است. ترجمه جایگزین: «همه‎ی این چیزها هنوز به من تعلق ندارد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # لیکن یک چیز می‌کنم که آنچه در عقب است فراموش کرده و به سوی آنچه در پیش است شبیه یک دونده در مسابقه که دیگر نگران پایان مسابقه نیست و فقط به آنچه پیش رو دارد تمرکز می‎کند، پولس پارسایی‎های مذهبی‎اش را کنار می‎گذارد و فقط به مسابقه‎ی زندگی تمرکز می‎کند که مسیح پیش روی او گذاشته تا کامل شود. ترجمه جایگزین: «برایم آنچه در گذشته انجام داده‎ام مهم نیست؛ من فقط تا جایی که می‎توانم برای آنچه در پیش دارم سخت کار می‎کنم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])