fa_tn/num/28/05.md

1.2 KiB

مخلوط شده با ...

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. «که با ... مخلوط کرده‌ای»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

یک عشر ایفه

«یک عشر» یعنی یک قسمت از ده قسمت مساوی. این را می‌توان با مقیاس‌های امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «۲ لیتر» یا «یک دهم ایفه (که در حدود ۲ لیتر است)»

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bvolume]])

یک ربع هین

«یک ربع» یعنی یک قسمت از چهار قسمت مساوی. این را می‌توان با مقیاس‌های امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «یک لیتر» یا «یک چهارم هین (که تقریباً ۱ لیتر است)

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bvolume]])

روغن زلال

«روغن فشرده شده» یا «روغن زیتون خالص.» این به روغنی اشاره می‌کند که از فشرده شدن زیتون حاصل می‌شود.