fa_tn/num/21/30.md

759 B

ویران ساختیم

اینجا ضمیر مستتر فاعلی به اسرائیلیانی که سیحون را مغلوب کردند، اشاره می‌کند.

حشبون هلاک شد

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ما حشبون را هلاک کرده‌ایم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

حشبون ... تا به دیبون ... تا نوفَح ... تا میدَبا

همۀ این مکان‌ها تحت پادشاهی سیحون هستند. این یعنی اسرائیلیان سرتاسر امت سیحون را نابود کردند.

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])