fa_tn/num/16/09.md

10 lines
690 B
Markdown

# آیا نزد شما کم است ... برای خدمت ایشان؟
موسی این سؤال را مطرح می‌کند تا قورح و افراد او را سرزنش کند. این را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما چنان رفتار می‌کنید که این برای شما کم است ... که ایشان را خدمت کنید!» یا «شما نباید  خدمت کردن به ایشان را امری کوچک در نظر بگیرید!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# نزد شما کم است
«برای شما کافی نیست» یا «برای شما مهم نیست»